TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:23:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thập tam     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中三摩呬多地第六之三 bản địa phần trung tam ma hứ đa địa đệ lục chi tam 復次。如世尊言。汝等苾芻。 phục thứ 。như Thế Tôn ngôn 。nhữ đẳng Bí-sô 。 當樂空閑勤修觀行內心安住正奢摩他者。 đương lạc/nhạc không nhàn cần tu quán hạnh/hành/hàng nội tâm an trụ/trú chánh xa ma tha giả 。 謂能遠離臥具貪著。或處空閑。或坐樹下。繫念現前。 vị năng viễn ly ngọa cụ tham trước 。hoặc xứ/xử không nhàn 。hoặc tọa thụ hạ 。hệ niệm hiện tiền 。 乃至廣說。名樂空閑。當知此言顯身遠離。 nãi chí quảng thuyết 。danh lạc/nhạc không nhàn 。đương tri thử ngôn hiển thân viễn ly 。 若能於內九種住心。 nhược/nhã năng ư nội cửu chủng trụ tâm 。 如是名為內心安住正奢摩他。當知此言顯心遠離。若樂處空閑。 như thị danh vi/vì/vị nội tâm an trụ/trú chánh xa ma tha 。đương tri thử ngôn hiển tâm viễn ly 。nhược/nhã lạc/nhạc xứ/xử không nhàn 。 便能引發內心安住正奢摩他。 tiện năng dẫn phát nội tâm an trụ/trú chánh xa ma tha 。 若內心安住正奢摩他。便能引發毘鉢舍那。 nhược/nhã nội tâm an trụ/trú chánh xa ma tha 。tiện năng dẫn phát Tì bát xá na 。 若於毘鉢舍那善修習已。即能引發於諸法中如實覺了。 nhược/nhã ư Tì bát xá na thiện tu tập dĩ 。tức năng dẫn phát ư chư Pháp trung như thật giác liễu 。 復次。如世尊言。汝等苾芻。於三摩地。 phục thứ 。như Thế Tôn ngôn 。nhữ đẳng Bí-sô 。ư tam-ma-địa 。 當勤修習無量常委安住正念者。謂先總標。 đương cần tu tập vô lượng thường ủy an trụ chánh niệm giả 。vị tiên tổng tiêu 。 於三摩地。勤修習已後。以三事別顯修相。 ư tam-ma-địa 。cần tu tập dĩ hậu 。dĩ tam sự biệt hiển tu tướng 。 無量者。謂四無量。常委者。謂常有所作。 vô lượng giả 。vị tứ vô lượng 。thường ủy giả 。vị thường hữu sở tác 。 及委悉所作故名常委。安住正念者。 cập ủy tất sở tác cố danh thường ủy 。an trụ chánh niệm giả 。 顯於四念住。安住其心。何故說此三種修相。 hiển ư tứ niệm trụ 。an trụ kỳ tâm 。hà cố thuyết thử tam chủng tu tướng 。 謂依二種圓滿故。一者世間圓滿。二者出世圓滿。 vị y nhị chủng viên mãn cố 。nhất giả thế gian viên mãn 。nhị giả xuất thế viên mãn 。 修無量故。便能引發世間圓滿。修正念故。 tu vô lượng cố 。tiện năng dẫn phát thế gian viên mãn 。tu chánh niệm cố 。 便能引發出世圓滿。常委修故。 tiện năng dẫn phát xuất thế viên mãn 。thường ủy tu cố 。 於此二種速得通達。由此因緣。處二中說。 ư thử nhị chủng tốc đắc thông đạt 。do thử nhân duyên 。xứ/xử nhị trung thuyết 。 是故但說三種修相。又無量者。顯奢摩他道。 thị cố đãn thuyết tam chủng tu tướng 。hựu vô lượng giả 。hiển xa ma tha đạo 。 住正念者。顯毘鉢舍那道。常委者。 trụ chánh niệm giả 。hiển Tì bát xá na đạo 。thường ủy giả 。 顯此二種速趣證道。又無量者。顯趣福德行。住正念者。 hiển thử nhị chủng tốc thú chứng đạo 。hựu vô lượng giả 。hiển thú phước đức hạnh/hành/hàng 。trụ chánh niệm giả 。 顯趣涅槃行。常委者。顯趣二種速圓滿行。 hiển thú Niết-Bàn hạnh/hành/hàng 。thường ủy giả 。hiển thú nhị chủng tốc viên mãn hạnh/hành/hàng 。 先於奢摩他善修習已後與毘鉢舍那方得 tiên ư xa ma tha thiện tu tập dĩ hậu dữ Tì bát xá na phương đắc 俱行。修此二種三摩地故。 câu hạnh/hành/hàng 。tu thử nhị chủng tam-ma-địa cố 。 如實覺了所知境界。 như thật giác liễu sở tri cảnh giới 。 復次。如世尊言。修靜慮者。或有等持善巧。 phục thứ 。như Thế Tôn ngôn 。tu tĩnh lự giả 。hoặc hữu đẳng trì thiện xảo 。 非等至善巧。廣說如經。嗢柁南頌。 phi đẳng chí thiện xảo 。quảng thuyết như Kinh 。ốt đả nam tụng 。 云何等持善巧。謂於空等三三摩地得善巧故。 vân hà đẳng trì thiện xảo 。vị ư không đẳng tam Tam-ma-địa đắc thiện xảo cố 。 云何非等至善巧。 vân hà phi đẳng chí thiện xảo 。 謂於勝處遍處滅盡等至不善巧故。云何等至善巧非等持善巧。 vị ư thắng xứ biến xứ/xử diệt tận đẳng chí bất thiện xảo cố 。vân hà đẳng chí thiện xảo phi đẳng trì thiện xảo 。 謂於十種遍處等至及無想等至。 vị ư thập chủng biến xứ/xử đẳng chí cập vô tưởng đẳng chí 。 若入若出俱得善巧。非於三三摩地。云何俱善巧。 nhược/nhã nhập nhược/nhã xuất câu đắc thiện xảo 。phi ư tam Tam-ma-địa 。vân hà câu thiện xảo 。 謂於彼二俱善巧故。云何俱不善巧。 vị ư bỉ nhị câu thiện xảo cố 。vân hà câu bất thiện xảo 。 謂於彼二俱不善巧故。如是於先所說等持等至中。 vị ư bỉ nhị câu bất thiện xảo cố 。như thị ư tiên sở thuyết đẳng trì đẳng chí trung 。 隨其所應當善建立。 tùy kỳ sở ứng đương thiện kiến lập 。 又說等持善巧非等至善巧者。謂於等持名句文身。善知差別。 hựu thuyết đẳng trì thiện xảo phi đẳng chí thiện xảo giả 。vị ư đẳng trì danh cú văn thân 。thiện tri sái biệt 。 非於能入等至諸行狀相差別。 phi ư năng nhập đẳng chí chư hạnh trạng tướng sái biệt 。 云何等至善巧非等持善巧。 vân hà đẳng chí thiện xảo phi đẳng trì thiện xảo 。 謂如有一善知能入隨一等至諸行狀相。亦能現入。 vị như hữu nhất thiện tri năng nhập tùy nhất đẳng chí chư hạnh trạng tướng 。diệc năng hiện nhập 。 而不善知此三摩地名句文身差別之相。 nhi bất thiện tri thử tam-ma-địa danh cú văn thân sái biệt chi tướng 。 亦不能知我已得入如是如是等持差別。有諸菩薩。 diệc bất năng trai ngã dĩ đắc nhập như thị như thị đẳng trì sái biệt 。hữu chư Bồ-tát 。 雖能得入若百若千諸三摩地。 tuy năng đắc nhập nhược/nhã bách nhược/nhã thiên chư tam-ma-địa 。 而不了知彼三摩地名句文身。 nhi bất liễu tri bỉ tam-ma-địa danh cú văn thân 。 亦不能知我已得入如是如是等持差別。乃至。未從諸佛所聞。 diệc bất năng trai ngã dĩ đắc nhập như thị như thị đẳng trì sái biệt 。nãi chí 。vị tùng chư Phật sở văn 。 及於已得第一究竟諸菩薩所而得聽聞。 cập ư dĩ đắc đệ nhất cứu cánh chư Bồ-tát sở nhi đắc thính văn 。 或自證得第一究竟。云何為住。 hoặc tự chứng đắc đệ nhất cứu cánh 。vân hà vi trụ/trú 。 謂善取能入諸三摩地諸行狀相。善取彼故。隨其所欲能住於定。 vị thiện thủ năng nhập chư tam-ma-địa chư hạnh trạng tướng 。thiện thủ bỉ cố 。tùy kỳ sở dục năng trụ ư định 。 於三摩地無復退失。如是若住於定。 ư tam-ma-địa vô phục thoái thất 。như thị nhược/nhã trụ/trú ư định 。 若不退失。二俱名住。云何為出。 nhược/nhã bất thoái thất 。nhị câu danh trụ/trú 。vân hà vi xuất 。 謂如有一於能入定諸行狀相。不復思惟。於不定地。 vị như hữu nhất ư năng nhập định chư hạnh trạng tướng 。bất phục tư tánh 。ư bất định địa 。 分別體相所攝定地不同類法。作意思惟出三摩地。 phân biệt thể tướng sở nhiếp định địa bất đồng loại Pháp 。tác ý tư duy xuất tam-ma-địa 。 或隨所作因故。或定所作因故。 hoặc tùy sở tác nhân cố 。hoặc định sở tác nhân cố 。 或期所作因故。而出於定。隨所作者。 hoặc kỳ sở tác nhân cố 。nhi xuất ư định 。tùy sở tác giả 。 謂修治衣鉢等諸所作業。定所作者。謂飲食便利。 vị tu trì y bát đẳng chư sở tác nghiệp 。định sở tác giả 。vị ẩm thực tiện lợi 。 承事師長等諸所作業。期所作者。 thừa sự sư trường/trưởng đẳng chư sở tác nghiệp 。kỳ sở tác giả 。 謂如有一先立期契。或許為他當有所作。 vị như hữu nhất tiên lập kỳ khế 。hoặc hứa vi/vì/vị tha đương hữu sở tác 。 或復為欲轉入餘定。由此因緣出三摩地。何等為行。 hoặc phục vi/vì/vị dục chuyển nhập dư định 。do thử nhân duyên xuất tam-ma-địa 。hà đẳng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 謂如所緣作種種行而入於定。謂麁行靜行。 vị như sở duyên tác chủng chủng hạnh/hành/hàng nhi nhập ư định 。vị thô hạnh/hành/hàng tĩnh hạnh/hành/hàng 。 病行癰行。箭行無常行等。若於彼彼三摩地中。 bệnh hạnh/hành/hàng ung hạnh/hành/hàng 。tiến hạnh/hành/hàng vô thường hạnh/hành/hàng đẳng 。nhược/nhã ư bỉ bỉ tam-ma-địa trung 。 所有諸行。何等為狀。 sở hữu chư hạnh 。hà đẳng vi/vì/vị trạng 。 謂於諸定臨欲入時便有此定相狀先起。由此狀故。 vị ư chư định lâm dục nhập thời tiện hữu thử định tướng trạng tiên khởi 。do thử trạng cố 。 彼自了知我於如是如是相定。不久當入。或復正入。 bỉ tự liễu tri ngã ư như thị như thị tướng định 。bất cửu đương nhập 。hoặc phục chánh nhập 。 彼教授師由此狀故。 bỉ giáo thọ sư do thử trạng cố 。 亦了知彼不久當入如是如是相定。何等為相。謂二種相。 diệc liễu tri bỉ bất cửu đương nhập như thị như thị tướng định 。hà đẳng vi/vì/vị tướng 。vị nhị chủng tướng 。 一所緣相。二因緣相。所緣相者。謂分別體。 nhất sở duyên tướng 。nhị nhân duyên tướng 。sở duyên tướng giả 。vị phân biệt thể 。 由緣此故。能入諸定。因緣相者。謂定資糧。 do duyên thử cố 。năng nhập chư định 。nhân duyên tướng giả 。vị định tư lương 。 由此因緣。能入諸定。謂隨順定教誡教授。 do thử nhân duyên 。năng nhập chư định 。vị tùy thuận định giáo giới giáo thọ 。 積集諸定所行資糧。修俱行欲厭患有心。 tích tập chư định sở hạnh tư lương 。tu câu hạnh/hành/hàng dục yếm hoạn hữu tâm 。 於亂不亂審諦了知。及不為他之所逼惱。 ư loạn bất loạn thẩm đế liễu tri 。cập bất vi/vì/vị tha chi sở bức não 。 或人所作。或非人所作。或音聲所作。或功用所作。 hoặc nhân sở tác 。hoặc phi nhân sở tác 。hoặc âm thanh sở tác 。hoặc công dụng sở tác 。 云何調善。 vân hà điều thiện 。 謂若三摩地猶為有行之所拘執。如水被持。或為法性之所拘執。 vị nhược/nhã tam-ma-địa do vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng chi sở câu chấp 。như thủy bị trì 。hoặc vi/vì/vị pháp tánh chi sở câu chấp 。 不靜不妙非安隱道。亦非證得心一趣性。 bất tĩnh bất diệu phi an ổn đạo 。diệc phi chứng đắc tâm nhất thú tánh 。 此三摩地不名調善。不隨所樂安隱而住。 thử tam-ma-địa bất danh điều thiện 。bất tùy sở lạc/nhạc an ổn nhi trụ/trú 。 與此相違名為調善。云何猶為有行拘執。 dữ thử tướng vi danh vi điều thiện 。vân hà do vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng câu chấp 。 謂由誓願俱行思故。制伏外緣持心。 vị do thệ nguyện câu hạnh/hành/hàng tư cố 。chế phục ngoại duyên trì tâm 。 於定又於作意要由功用方能運轉。 ư định hựu ư tác ý yếu do công dụng phương năng vận chuyển 。 不令內心於外流散。故作是說如水被持。 bất lệnh nội tâm ư ngoại lưu tán 。cố tác thị thuyết như thủy bị trì 。 云何法性之所拘執。謂觀下地為麁法性。 vân hà pháp tánh chi sở câu chấp 。vị quán hạ địa vi/vì/vị thô pháp tánh 。 觀於上地為靜法性。寂靜微妙得安隱道。 quán ư thượng địa vi/vì/vị tĩnh pháp tánh 。tịch tĩnh vi diệu đắc an ổn đạo 。 及能證得心一趣性。如五聖智三摩地中已略解釋。云何所行。 cập năng chứng đắc tâm nhất thú tánh 。như ngũ Thánh trí tam-ma-địa trung dĩ lược giải thích 。vân hà sở hạnh 。 謂三摩地所行境界。由所得定。 vị tam-ma-địa sở hạnh cảnh giới 。do sở đắc định 。 過此已上不能知故。如初靜慮不能觀見第二靜慮。 quá/qua thử dĩ thượng bất năng trai cố 。như sơ tĩnh lự bất năng quán kiến đệ nhị tĩnh lự 。 如是根度。數取趣度。亦不能知。云何引發。 như thị căn độ 。số thủ thú độ 。diệc bất năng trai 。vân hà dẫn phát 。 謂能略攝廣文句義。及能成辦諸勝功德。 vị năng lược nhiếp quảng văn cú nghĩa 。cập năng thành biện chư thắng công đức 。 云何等愛。謂慚愧愛敬信。正思惟。正念。正知。 vân hà đẳng ái 。vị tàm quý ái kính tín 。chánh tư duy 。chánh niệm 。chánh tri 。 根護。戒護。及無悔等。樂為最後。由隨樂故。 căn hộ 。giới hộ 。cập vô hối đẳng 。lạc/nhạc vi/vì/vị tối hậu 。do tùy lạc/nhạc cố 。 心便得定。與此相違。名不等愛。 tâm tiện đắc định 。dữ thử tướng vi 。danh bất đẳng ái 。 云何等愛亦不等愛。謂如有一於慚愧等少分成就。 vân hà đẳng ái diệc bất đẳng ái 。vị như hữu nhất ư tàm quý đẳng thiểu phần thành tựu 。 少不成就。謂具慚愧。而無愛敬。乃至廣說。 thiểu bất thành tựu 。vị cụ tàm quý 。nhi vô ái kính 。nãi chí quảng thuyết 。 云何為增。謂所得定轉復增長。云何為減。 vân hà vi tăng 。vị sở đắc định chuyển phục tăng trưởng 。vân hà vi giảm 。 謂所得定還復退失。云何方便。謂趣彼二道。 vị sở đắc định hoàn phục thoái thất 。vân hà phương tiện 。vị thú bỉ nhị đạo 。 又止舉捨。當知如前止等相中已具分別。 hựu chỉ cử xả 。đương tri như tiền chỉ đẳng tướng trung dĩ cụ phân biệt 。 復次如分別靜慮經言。有靜慮者。 phục thứ như phân biệt tĩnh lự Kinh ngôn 。hữu tĩnh lự giả 。 即於興等。謂之為衰。乃至廣說。此中四轉。 tức ư hưng đẳng 。vị chi vi/vì/vị suy 。nãi chí quảng thuyết 。thử trung tứ chuyển 。 當知二時顛倒。謂於三摩地。若退墮時。若勝進時。 đương tri nhị thời điên đảo 。vị ư tam-ma-địa 。nhược/nhã thoái đọa thời 。nhược/nhã thắng tiến thời 。 趣退及退。俱名為衰。趣勝進道及與勝進。 thú thoái cập thoái 。câu danh vi suy 。thú thắng tiến đạo cập dữ thắng tiến 。 俱名為興。云何應知於三摩地進時顛倒。 câu danh vi hưng 。vân hà ứng tri ư tam-ma-địa tiến/tấn thời điên đảo 。 彼謂我今退失離生喜樂。 bỉ vị ngã kim thoái thất ly sanh thiện lạc 。 我今退失勝三摩地。謂靜慮者。勤修習故。 ngã kim thoái thất thắng tam ma địa 。vị tĩnh lự giả 。cần tu tập cố 。 心趣寂靜隨捨行故。從初靜慮入於第二靜慮近分。 tâm thú tịch tĩnh tùy xả hạnh/hành/hàng cố 。tùng sơ tĩnh lự nhập ư đệ nhị tĩnh lự cận phần 。 然於此事不善了知。 nhiên ư thử sự bất thiện liễu tri 。 於此位中初靜慮地喜樂已過。第二靜慮地中所有喜樂猶未能得。 ư thử vị trung sơ tĩnh lự địa thiện lạc dĩ quá/qua 。đệ nhị tĩnh lự địa trung sở hữu thiện lạc do vị năng đắc 。 便作是念。我今退失離生喜樂。 tiện tác thị niệm 。ngã kim thoái thất ly sanh thiện lạc 。 遂還從彼退攝其心。當知如是修靜慮者。其心顛倒。 toại hoàn tòng bỉ thoái nhiếp kỳ tâm 。đương tri như thị tu tĩnh lự giả 。kỳ tâm điên đảo 。 云何應知於三摩地退時顛倒。 vân hà ứng tri ư tam-ma-địa thoái thời điên đảo 。 謂如有一得初靜慮。為涅槃故。積集資糧。彼於涅槃。 vị như hữu nhất đắc sơ tĩnh lự 。vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。tích tập tư lương 。bỉ ư Niết-Bàn 。 已得所修資糧圓滿。由此因緣。或由功用。 dĩ đắc sở tu tư lương viên mãn 。do thử nhân duyên 。hoặc do công dụng 。 或復任運。起如是想作意現前。 hoặc phục nhâm vận 。khởi như thị tưởng tác ý hiện tiền 。 由如是想作意故。於諸色中乃至識中。 do như thị tưởng tác ý cố 。ư chư sắc trung nãi chí thức trung 。 了知如病乃至無我。由如是想作意故。 liễu tri như bệnh nãi chí vô ngã 。do như thị tưởng tác ý cố 。 從此無間因世間定所生喜樂不復現行。便作是念。 tòng thử Vô gián nhân thế gian định sở sanh thiện lạc bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。tiện tác thị niệm 。 我今退失定生利益及所依止。遂還從彼退攝其心。 ngã kim thoái thất định sanh lợi ích cập sở y chỉ 。toại hoàn tòng bỉ thoái nhiếp kỳ tâm 。 如是當知修靜慮者。於三摩地退失顛倒。 như thị đương tri tu tĩnh lự giả 。ư tam-ma-địa thoái thất điên đảo 。 云何當知於三摩地退失無倒。 vân hà đương tri ư tam-ma-địa thoái thất vô đảo 。 謂如有一得初靜慮。便生喜足。不求上進。唯起愛味。 vị như hữu nhất đắc sơ tĩnh lự 。tiện sanh hỉ túc 。bất cầu thượng tiến/tấn 。duy khởi ái vị 。 由起如是欲俱行想作意故。 do khởi như thị dục câu hạnh/hành/hàng tưởng tác ý cố 。 遂便退失近欲界定。彼於此衰能了是衰。由此因緣。 toại tiện thoái thất cận dục giới định 。bỉ ư thử suy năng liễu thị suy 。do thử nhân duyên 。 當知無倒。又由所得靜慮定故。自譽毀他。 đương tri vô đảo 。hựu do sở đắc tĩnh lự định cố 。tự dự hủy tha 。 謂我所得此靜慮定非餘能得。 vị ngã sở đắc thử tĩnh lự định phi dư năng đắc 。 由起如此欲俱行想作意故。所有蓋纏。轉增轉厚。 do khởi như thử dục câu hạnh/hành/hàng tưởng tác ý cố 。sở hữu cái triền 。chuyển tăng chuyển hậu 。 便從定退。彼於此衰能了是衰。 tiện tùng định thoái 。bỉ ư thử suy năng liễu thị suy 。 又以所得靜慮諸定。顯示於他。 hựu dĩ sở đắc tĩnh lự chư định 。hiển thị ư tha 。 為諸國王及王臣等當供養我。從定起已。尋思此事。 vi/vì/vị chư Quốc Vương cập Vương Thần đẳng đương cúng dường ngã 。tùng định khởi dĩ 。tầm tư thử sự 。 由如是欲俱行想作意故。所有蓋纏。轉增轉厚。餘如前說。 do như thị dục câu hạnh/hành/hàng tưởng tác ý cố 。sở hữu cái triền 。chuyển tăng chuyển hậu 。dư như tiền thuyết 。 如是當知修靜慮者。於三摩地。退失無倒。 như thị đương tri tu tĩnh lự giả 。ư tam-ma-địa 。thoái thất vô đảo 。 第二無倒。翻初無倒。應知其相。此二無倒。 đệ nhị vô đảo 。phiên sơ vô đảo 。ứng tri kỳ tướng 。thử nhị vô đảo 。 亦於二時。應知其相。由依如是倒無倒處。 diệc ư nhị thời 。ứng tri kỳ tướng 。do y như thị đảo vô đảo xứ/xử 。 安立四轉。 an lập tứ chuyển 。 復次如分別四撿行定經中。由四種相。 phục thứ như phân biệt tứ kiểm hạnh/hành/hàng định Kinh trung 。do tứ chủng tướng 。 撿行一切三摩地等。謂此等持是順退分。乃至。 kiểm hạnh/hành/hàng nhất thiết tam-ma-địa đẳng 。vị thử đẳng trì thị thuận thoái phần 。nãi chí 。 此是順決擇分。云何撿行。謂此是劣分。 thử thị thuận quyết trạch phần 。vân hà kiểm hạnh/hành/hàng 。vị thử thị liệt phần 。 此是勝分。此殊勝分。此最勝分。如其次第。 thử thị thắng phần 。thử thù thắng phần 。thử tối thắng phần 。như kỳ thứ đệ 。 此復云何。謂修定者。 thử phục vân hà 。vị tu định giả 。 從初靜慮還退出已。於諸靜慮。不復樂入。 tùng sơ tĩnh lự hoàn thoái xuất dĩ 。ư chư tĩnh lự 。bất phục lạc/nhạc nhập 。 亦不思惟此行狀相。然欲俱行諸想作意。數數現前。 diệc bất tư duy thử hạnh/hành/hàng trạng tướng 。nhiên dục câu hạnh/hành/hàng chư tưởng tác ý 。sát sát hiện tiền 。 如先所說。從彼起已。隨念愛味。當於爾時。 như tiên sở thuyết 。tòng bỉ khởi dĩ 。tùy niệm ái vị 。đương ư nhĩ thời 。 修靜慮者。應自撿行。我三摩地。今成退劣。 tu tĩnh lự giả 。ưng tự kiểm hạnh/hành/hàng 。ngã tam-ma-địa 。kim thành thoái liệt 。 又修定者。從初靜慮還退出已。 hựu tu định giả 。tùng sơ tĩnh lự hoàn thoái xuất dĩ 。 得聞隨順此定教法。謂初靜慮諸行狀相。慇懃懇到。 đắc văn tùy thuận thử định giáo pháp 。vị sơ tĩnh lự chư hạnh trạng tướng 。ân cần khẩn đáo 。 善取其相。令所得定堅住不忘。 thiện thủ kỳ tướng 。lệnh sở đắc định kiên trụ/trú bất vong 。 如是隨念順定法故。成順住分。當於爾時。應自撿行。 như thị tùy niệm thuận định pháp cố 。thành thuận trụ/trú phần 。đương ư nhĩ thời 。ưng tự kiểm hạnh/hành/hàng 。 我三摩地。已成其勝。我三摩地。已得安住。 ngã tam-ma-địa 。dĩ thành kỳ thắng 。ngã tam-ma-địa 。dĩ đắc an trụ 。 非退非進。非趣決擇。又靜慮者。 phi thoái phi tiến/tấn 。phi thú quyết trạch 。hựu tĩnh lự giả 。 從初靜慮還退出已。 tùng sơ tĩnh lự hoàn thoái xuất dĩ 。 得聞隨順第二靜慮教授之法。既得聞已。第二靜慮道俱行諸想作意。 đắc văn tùy thuận đệ nhị tĩnh lự giáo thọ chi Pháp 。ký đắc văn dĩ 。đệ nhị tĩnh lự đạo câu hạnh/hành/hàng chư tưởng tác ý 。 數數現前。當於爾時。應自撿行。我三摩地。 sát sát hiện tiền 。đương ư nhĩ thời 。ưng tự kiểm hạnh/hành/hàng 。ngã tam-ma-địa 。 已成殊勝。非退非住。唯是勝進。非趣決擇。 dĩ thành thù thắng 。phi thoái phi trụ/trú 。duy thị thắng tiến 。phi thú quyết trạch 。 又修定者。從初靜慮還退出已。 hựu tu định giả 。tùng sơ tĩnh lự hoàn thoái xuất dĩ 。 聞苦諦等相相應教法。既得聞已。 văn khổ đế đẳng tướng tướng ứng giáo pháp 。ký đắc văn dĩ 。 苦諦等俱行諸想作意。順決擇分數數現前。彼於爾時。 khổ đế đẳng câu hạnh/hành/hàng chư tưởng tác ý 。thuận quyết trạch phần sát sát hiện tiền 。bỉ ư nhĩ thời 。 當自撿行。我三摩地。已成最勝。非退非住。 đương tự kiểm hạnh/hành/hàng 。ngã tam-ma-địa 。dĩ thành tối thắng 。phi thoái phi trụ/trú 。 亦非勝進。然趣決擇。 diệc phi thắng tiến 。nhiên thú quyết trạch 。 復次如經言。有眼有色。乃至。有意有法。 phục thứ như Kinh ngôn 。hữu nhãn hữu sắc 。nãi chí 。hữu ý hữu pháp 。 而諸苾芻。於此諸法。若實若有。都不領受。 nhi chư Bí-sô 。ư thử chư Pháp 。nhược/nhã thật nhược hữu 。đô bất lĩnh thọ 。 尚不受想。何況無想。此復云何。謂諸苾芻。 thượng bất thọ/thụ tưởng 。hà huống vô tưởng 。thử phục vân hà 。vị chư Bí-sô 。 於初靜慮具足安住。由此因緣。 ư sơ tĩnh lự cụ túc an trụ 。do thử nhân duyên 。 厭壞眼色乃至意法。由厭壞故。威勢映奪。遂於眼中。 yếm hoại nhãn sắc nãi chí ý Pháp 。do yếm hoại cố 。uy thế ánh đoạt 。toại ư nhãn trung 。 無有眼想。然有其想。乃至。 vô hữu nhãn tưởng 。nhiên hữu kỳ tưởng 。nãi chí 。 於法無有法想。然有其想。云何有想。 ư Pháp vô hữu pháp tưởng 。nhiên hữu kỳ tưởng 。vân hà hữu tưởng 。 謂於眼等作意思惟。是苦是集。或是病等。 vị ư nhãn đẳng tác ý tư duy 。thị khổ thị tập 。hoặc thị bệnh đẳng 。 彼於諸法不受自相。如是。乃至無所有處。 bỉ ư chư Pháp bất thọ/thụ tự tướng 。như thị 。nãi chí vô sở hữu xứ 。 此中正說無漏作意。云何名為不受無想。 thử trung chánh thuyết vô lậu tác ý 。vân hà danh vi/vì/vị bất thọ/thụ vô tưởng 。 謂不思惟一切相故。於盡滅中。思惟寂靜。 vị bất tư duy nhất thiết tướng cố 。ư tận diệt trung 。tư tánh tịch tĩnh 。 此中意說離諸相想。名為無想。又說安住滅盡定者。 thử trung ý thuyết ly chư tướng tưởng 。danh vi vô tưởng 。hựu thuyết an trụ diệt tận định giả 。 一切諸想皆不生起。 nhất thiết chư tưởng giai bất sanh khởi 。 復次。如經中說四種趣道。 phục thứ 。như Kinh trung thuyết tứ chủng thú đạo 。 云何宴坐於諸法中思惟簡擇。謂有苾芻。 vân hà yến tọa ư chư Pháp trung tư tánh giản trạch 。vị hữu Bí-sô 。 先已證得初靜慮等。而未見諦。由聽正法。及多聞故。 tiên dĩ chứng đắc sơ tĩnh lự đẳng 。nhi vị kiến đế 。do thính chánh pháp 。cập đa văn cố 。 而能宴坐。依三摩地。於苦等諦。發起現觀。 nhi năng yến tọa 。y tam-ma-địa 。ư khổ đẳng đế 。phát khởi hiện quán 。 如是行者。依增上心。修增上慧。又有苾芻。 như thị hành giả 。y tăng thượng tâm 。tu tăng thượng tuệ 。hựu hữu Bí-sô 。 如實知苦。乃至知道。而未證得初靜慮等。 như thật tri khổ 。nãi chí tri đạo 。nhi vị chứng đắc sơ tĩnh lự đẳng 。 彼便宴坐。思惟諸法。如是行者。依增上慧。 bỉ tiện yến tọa 。tư tánh chư Pháp 。như thị hành giả 。y tăng thượng tuệ 。 修增上心。第三行者。名為俱得。 tu tăng thượng tâm 。đệ tam hành giả 。danh vi câu đắc 。 奢摩他毘鉢舍那。雙雜轉故。第四行者。 xa ma tha Tì bát xá na 。song tạp chuyển cố 。đệ tứ hành giả 。 先已證得初靜慮等。未聽正法。未習多聞。後從大師。 tiên dĩ chứng đắc sơ tĩnh lự đẳng 。vị thính chánh pháp 。vị tập đa văn 。hậu tùng Đại sư 。 或餘尊所。聞見諦法。或復得聞斷餘結法。 hoặc dư tôn sở 。văn kiến đế Pháp 。hoặc phục đắc văn đoạn dư kết/kiết Pháp 。 由此得入真諦現觀。或復證得阿羅漢果。 do thử đắc nhập chân đế hiện quán 。hoặc phục chứng đắc A-la-hán quả 。 彼既證得出離所引。大善喜悅。 bỉ ký chứng đắc xuất ly sở dẫn 。Đại thiện hỉ duyệt 。 由能制伏諸掉舉心。復還宴坐。如是坐已。 do năng chế phục chư điệu cử tâm 。phục hoàn yến tọa 。như thị tọa dĩ 。 安心住於靜慮等至。最初趣道。引見道故。第二第三。 an tâm trụ/trú ư tĩnh lự đẳng chí 。tối sơ thú đạo 。dẫn kiến đạo cố 。đệ nhị đệ tam 。 引修道故。第四趣道。為俱引故。 dẫn tu đạo cố 。đệ tứ thú đạo 。vi/vì/vị câu dẫn cố 。 復次。如經中說。有四淨勝。為求清淨。 phục thứ 。như Kinh trung thuyết 。hữu tứ tịnh thắng 。vi/vì/vị cầu thanh tịnh 。 此最為勝。故名淨勝。云何為淨。云何為勝。 thử tối vi/vì/vị thắng 。cố danh tịnh thắng 。vân hà vi tịnh 。vân hà vi thắng 。 謂所得所證所引戒等。若圓滿若攝受。 vị sở đắc sở chứng sở dẫn giới đẳng 。nhược/nhã viên mãn nhược/nhã nhiếp thọ 。 是名為淨。發勤精進。未滿令滿。是名為勝。 thị danh vi/vì/vị tịnh 。phát cần tinh tấn 。vị mãn lệnh mãn 。thị danh vi/vì/vị thắng 。 云何尸羅圓滿攝受。謂若有一雖住具戒。 vân hà thi-la viên mãn nhiếp thọ 。vị nhược hữu nhất tuy trụ/trú cụ giới 。 亦能守護別解脫律儀。而於軌則及所行中。 diệc năng thủ hộ biệt giải thoát luật nghi 。nhi ư quỹ tắc cập sở hạnh trung 。 未能具足。未於小罪深見怖畏。此於尸羅。 vị năng cụ túc 。vị ư tiểu tội thâm kiến bố úy 。thử ư thi-la 。 未名圓滿。若於一切皆悉滿足。乃名圓滿。 vị danh viên mãn 。nhược/nhã ư nhất thiết giai tất mãn túc 。nãi danh viên mãn 。 如是名為尸羅圓滿。若於長時串修習故。 như thị danh vi/vì/vị thi-la viên mãn 。nhược/nhã ư trường/trưởng thời xuyến tu tập cố 。 便於根門善守而住。廣說乃至。 tiện ư căn môn thiện thủ nhi trụ/trú 。quảng thuyết nãi chí 。 即於尸羅攝成自體自性安住。如是名為尸羅攝受。 tức ư thi-la nhiếp thành tự thể tự tánh an trụ 。như thị danh vi/vì/vị thi-la nhiếp thọ 。 云何三摩地圓滿。謂若已得加行究竟果。 vân hà tam-ma-địa viên mãn 。vị nhược/nhã dĩ đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả 。 或第四靜慮。乃名圓滿。於此下位。皆未圓滿。 hoặc đệ tứ tĩnh lự 。nãi danh viên mãn 。ư thử hạ vị 。giai vị viên mãn 。 云何三摩地攝受。謂彼所得三摩地等。 vân hà tam-ma-địa nhiếp thọ 。vị bỉ sở đắc tam-ma-địa đẳng 。 後時清淨。又三摩地。不為有行之所拘執。 hậu thời thanh tịnh 。hựu tam-ma-địa 。bất vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng chi sở câu chấp 。 乃至廣說。云何見圓滿。謂聞他音。 nãi chí quảng thuyết 。vân hà kiến viên mãn 。vị văn tha âm 。 及如理作意故。正見得生。由此正見。 cập như lý tác ý cố 。chánh kiến đắc sanh 。do thử chánh kiến 。 雖能知苦乃至知道。若未如實。猶不得名正見圓滿。 tuy năng tri khổ nãi chí tri đạo 。nhược/nhã vị như thật 。do bất đắc danh chánh kiến viên mãn 。 若能於彼。如實了知。爾時方名正見圓滿。 nhược/nhã năng ư bỉ 。như thật liễu tri 。nhĩ thời phương danh chánh kiến viên mãn 。 云何見攝受。謂於後時諸漏永盡。乃至廣說。 vân hà kiến nhiếp thọ 。vị ư hậu thời chư lậu vĩnh tận 。nãi chí quảng thuyết 。 云何解脫圓滿。謂若由有學智見。解脫貪等。 vân hà giải thoát viên mãn 。vị nhược/nhã do hữu học trí kiến 。giải thoát tham đẳng 。 未名圓滿。若由無學智見。得解脫者。乃名圓滿。 vị danh viên mãn 。nhược/nhã do vô học trí kiến 。đắc giải thoát giả 。nãi danh viên mãn 。 云何解脫攝受。謂若行若住。 vân hà giải thoát nhiếp thọ 。vị nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。 常不退失現法樂住。如是名為解脫攝受。 thường bất thoái thất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。như thị danh vi/vì/vị giải thoát nhiếp thọ 。 復次。如經言。心清淨行苾芻。於時時間。 phục thứ 。như Kinh ngôn 。tâm thanh tịnh hạnh Bí-sô 。ư thời thời gian 。 應正作意思惟五相。乃至廣說。方便勤修。 ưng chánh tác ý tư duy ngũ tướng 。nãi chí quảng thuyết 。phương tiện cần tu 。 增上心者。乃得名為心清淨行。 tăng thượng tâm giả 。nãi đắc danh vi tâm thanh tịnh hạnh 。 諸惡不善欲等尋思。及親里等所有尋思。皆於此行。 chư ác bất thiện dục đẳng tầm tư 。cập thân lý đẳng sở hữu tầm tư 。giai ư thử hạnh/hành/hàng 。 能為障礙。略有三種補特伽羅。由軟中上尋思。 năng vi/vì/vị chướng ngại 。lược hữu tam chủng Bổ-đặc-già-la 。do nhuyễn trung thượng tầm tư 。 行者有差別故。初由正思惟所餘相故。 hành giả hữu sái biệt cố 。sơ do chánh tư duy sở dư tướng cố 。 令彼尋思不復現行。 lệnh bỉ tầm tư bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。 第二由見尋思深過患故。或復不念不思惟故。 đệ nhị do kiến tầm tư thâm quá hoạn cố 。hoặc phục bất niệm bất tư duy cố 。 令彼尋思不復現行。云何不念及不思惟。 lệnh bỉ tầm tư bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。vân hà bất niệm cập bất tư duy 。 由善於內安心等故。第三補特伽羅。 do thiện ư nội an tâm đẳng cố 。đệ tam Bổ-đặc-già-la 。 非初即能令彼一切皆不現行。要當方便令尋思行漸漸歇薄。 phi sơ tức năng lệnh bỉ nhất thiết giai bất hiện hành 。yếu đương phương tiện lệnh tầm tư hạnh/hành/hàng tiệm tiệm hiết bạc 。 麁既息已。漸當制伏。 thô ký tức dĩ 。tiệm đương chế phục 。 若猶未能於尋思路尋思所緣深生厭怖。當以厭患俱行之心。 nhược/nhã do vị năng ư tầm tư lộ tầm tư sở duyên thâm sanh yếm bố/phố 。đương dĩ yếm hoạn câu hạnh/hành/hàng chi tâm 。 多思惟力。於彼尋思俱行之心。調練制伏。 đa tư tánh lực 。ư bỉ tầm tư câu hạnh/hành/hàng chi tâm 。điều luyện chế phục 。 如是三種補特伽羅。分為五種。 như thị tam chủng Bổ-đặc-già-la 。phần vi/vì/vị ngũ chủng 。 復次。盪塵經中。佛世尊言。 phục thứ 。đãng trần Kinh trung 。Phật Thế tôn ngôn 。 當如陶鍊生金之法陶鍊其心。乃至廣說。 đương như đào luyện sanh kim chi Pháp đào luyện kỳ tâm 。nãi chí quảng thuyết 。 如是等義云何應知。謂陶鍊生金。略有三種。 như thị đẳng nghĩa vân hà ứng tri 。vị đào luyện sanh kim 。lược hữu tam chủng 。 一除垢陶鍊。二攝受陶鍊。三調柔陶鍊。 nhất trừ cấu đào luyện 。nhị nhiếp thọ đào luyện 。tam điều nhu đào luyện 。 除垢陶鍊者。謂從金性中。漸漸除去麁中細垢。 trừ cấu đào luyện giả 。vị tùng kim tánh trung 。tiệm tiệm trừ khứ thô trung tế cấu 。 乃至惟有淨金沙在。攝受陶鍊者。 nãi chí duy hữu tịnh kim sa tại 。nhiếp thọ đào luyện giả 。 謂即於彼鄭重銷煮。調柔陶鍊者。謂銷煮已。 vị tức ư bỉ trịnh trọng tiêu chử 。điều nhu đào luyện giả 。vị tiêu chử dĩ 。 更細鍊治瑕隙等穢。如金性內所有生金。種性位中。 cánh tế luyện trì hà khích đẳng uế 。như kim tánh nội sở hữu sanh kim 。chủng tánh vị trung 。 心淨行者。當知亦爾。謂堪能證般涅槃者。 tâm tịnh hạnh giả 。đương tri diệc nhĩ 。vị kham năng chứng Bát Niết Bàn giả 。 問從何位名心淨行者。答從得淨信。 vấn tùng hà vị danh tâm tịnh hạnh giả 。đáp tùng đắc tịnh tín 。 求出家位。此於在家及出家位。 cầu xuất gia vị 。thử ư tại gia cập xuất gia vị 。 有麁中細三種垢穢。其在家者。由二為障。不令出家。 hữu thô trung tế tam chủng cấu uế 。kỳ tại gia giả 。do nhị vi/vì/vị chướng 。bất lệnh xuất gia 。 一不善業。謂常樂安處身語惡行。二邪惡見。 nhất bất thiện nghiệp 。vị thường lạc/nhạc an xứ thân ngữ ác hành 。nhị tà ác kiến 。 謂撥無世間真阿羅漢正行正至。 vị bát vô thế gian chân A-la-hán chánh hạnh chánh chí 。 此於已得淨信位。前能為障礙。欲等尋思障出家者。 thử ư dĩ đắc tịnh tín vị 。tiền năng vi/vì/vị chướng ngại 。dục đẳng tầm tư chướng xuất gia giả 。 令其不能心生喜樂。親等尋思。障憙樂者。 lệnh kỳ bất năng tâm sanh thiện lạc 。thân đẳng tầm tư 。chướng hỉ lạc/nhạc giả 。 令其不能恒修善法。由斷彼故。恒修善法。 lệnh kỳ bất năng hằng tu thiện Pháp 。do đoạn bỉ cố 。hằng tu thiện Pháp 。 速得圓滿純淨之心。有尋有伺。如淨金沙。 tốc đắc viên mãn thuần tịnh chi tâm 。hữu tầm hữu tý 。như tịnh kim sa 。 是名為心除垢陶鍊。猶如生金仍未銷煮。 thị danh vi/vì/vị tâm trừ cấu đào luyện 。do như sanh kim nhưng vị tiêu chử 。 若有復能止息尋思。乃至。 nhược hữu phục năng chỉ tức tầm tư 。nãi chí 。 具足安住第四靜慮。是名為心攝受陶鍊。 cụ túc an trụ đệ tứ tĩnh lự 。thị danh vi/vì/vị tâm nhiếp thọ đào luyện 。 由能攝受無尋無伺三摩地故。猶如生金已被銷煮。 do năng nhiếp thọ vô tầm vô tý tam-ma-địa cố 。do như sanh kim dĩ bị tiêu chử 。 若三摩地。不為有行之所拘執。乃至廣說。 nhược/nhã tam-ma-địa 。bất vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng chi sở câu chấp 。nãi chí quảng thuyết 。 是名為心調柔陶鍊。於神通法。隨其所欲。 thị danh vi/vì/vị tâm điều nhu đào luyện 。ư thần thông Pháp 。tùy kỳ sở dục 。 能轉變故。如彼生金已細鍊治瑕隙等穢。 năng chuyển biến cố 。như bỉ sanh kim dĩ tế luyện trì hà khích đẳng uế 。 復次。如經言。應於三相作意思惟。 phục thứ 。như Kinh ngôn 。ưng ư tam tướng tác ý tư duy 。 乃至廣說。 nãi chí quảng thuyết 。 應時時間作意思惟奢摩他等差別之相。不應一向為欲對治沈掉等故。 ưng thời thời gian tác ý tư duy xa ma tha đẳng sái biệt chi tướng 。bất ưng nhất hướng vi/vì/vị dục đối trì trầm điệu đẳng cố 。 若於止舉未串習者。惟一向修是沈掉相。 nhược/nhã ư chỉ cử vị xuyến tập giả 。duy nhất hướng tu thị trầm điệu tướng 。 如此修者。當知住在方便道位。 như thử tu giả 。đương tri trụ tại phương tiện đạo vị 。 若時時間思惟捨相。如是在於成滿道位。 nhược/nhã thời thời gian tư tánh xả tướng 。như thị tại ư thành mãn đạo vị 。 亦由於此一向修故。於緣起法及聖諦中。不思擇故。 diệc do ư thử nhất hướng tu cố 。ư duyên khởi pháp cập thánh đế trung 。bất tư trạch cố 。 心不正定。不盡諸漏。於諸諦中。若未現觀。 tâm bất chánh định 。bất tận chư lậu 。ư chư đế trung 。nhược/nhã vị hiện quán 。 不能現觀。或已現觀。不得漏盡。初之二種。 bất năng hiện quán 。hoặc dĩ hiện quán 。bất đắc lậu tận 。sơ chi nhị chủng 。 是三摩地能成辦道。第三一種。依三摩地。 thị tam-ma-địa năng thành biện đạo 。đệ tam nhất chủng 。y tam-ma-địa 。 盡諸漏道。是名略顯此中要義。於時時間。 tận chư lậu đạo 。thị danh lược hiển thử trung yếu nghĩa 。ư thời thời gian 。 作意思惟。遍一切故。 tác ý tư duy 。biến nhất thiết cố 。 復次。有四正法。攝持聖教。何等為四。 phục thứ 。hữu tứ chánh pháp 。nhiếp trì Thánh giáo 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者遠離。二者修習。三者修果。 nhất giả viễn ly 。nhị giả tu tập 。tam giả tu quả 。 四者於聖教中無有乖諍。遠離者。謂山林樹下。空閑靜室。 tứ giả ư Thánh giáo trung vô hữu quai tránh 。viễn ly giả 。vị sơn lâm thụ hạ 。không nhàn tĩnh thất 。 修習者。謂住於彼勤修二法。 tu tập giả 。vị trụ/trú ư bỉ cần tu nhị Pháp 。 謂奢摩他毘鉢舍那。云何已習奢摩他。 vị xa ma tha Tì bát xá na 。vân hà dĩ tập xa ma tha 。 依毘鉢舍那而得解脫。 y Tì bát xá na nhi đắc giải thoát 。 謂如有一先已得初靜慮乃至第四靜慮。彼即依此三摩地故。如實知苦。 vị như hữu nhất tiên dĩ đắc sơ tĩnh lự nãi chí đệ tứ tĩnh lự 。bỉ tức y thử tam-ma-địa cố 。như thật tri khổ 。 乃至知道。彼即依此毘鉢舍那。 nãi chí tri đạo 。bỉ tức y thử Tì bát xá na 。 於見所斷諸煩惱中。心得解脫。云何已習毘鉢舍那。 ư kiến sở đoạn chư phiền não trung 。tâm đắc giải thoát 。vân hà dĩ tập Tì bát xá na 。 依奢摩他心得解脫。謂如有一如實知苦。 y xa ma tha tâm đắc giải thoát 。vị như hữu nhất như thật tri khổ 。 乃至知道。彼依如是增上慧故。發生靜慮。 nãi chí tri đạo 。bỉ y như thị tăng thượng tuệ cố 。phát sanh tĩnh lự 。 即由如是奢摩他故。於修所斷諸煩惱中。 tức do như thị xa ma tha cố 。ư tu sở đoạn chư phiền não trung 。 心得解脫。如是修習奢摩他毘鉢舍那已。 tâm đắc giải thoát 。như thị tu tập xa ma tha Tì bát xá na dĩ 。 於諸界中而得解脫。見道所斷諸行斷故。 ư chư giới trung nhi đắc giải thoát 。kiến đạo sở đoạn chư hạnh đoạn cố 。 名為斷界。修道所斷諸行斷故。名離欲界。 danh vi đoạn giới 。tu đạo sở đoạn chư hạnh đoạn cố 。danh ly dục giới 。 一切有執皆永滅故。名為滅界。是名修果。 nhất thiết hữu chấp giai vĩnh diệt cố 。danh vi diệt giới 。thị danh tu quả 。 於聖教中無乖諍者。所謂大師及諸弟子。 ư Thánh giáo trung vô quai tránh giả 。sở vị Đại sư cập chư đệ-tử 。 若義若句若文。於文句義。平等潤洽。 nhược/nhã nghĩa nhược/nhã cú nhược/nhã văn 。ư văn cú nghĩa 。bình đẳng nhuận hiệp 。 互相隨順。 hỗ tương tùy thuận 。 非如異道施設見解種種非一差別不同。第一句者。所謂前句。若以此句。 phi như dị đạo thí thiết kiến giải chủng chủng phi nhất sái biệt bất đồng 。đệ nhất cú giả 。sở vị tiền cú 。nhược/nhã dĩ thử cú 。 問於初一。即以此句而問第二。設於初一。 vấn ư sơ nhất 。tức dĩ thử cú nhi vấn đệ nhị 。thiết ư sơ nhất 。 依蘊而問。復於第二。依餘問者。 y uẩn nhi vấn 。phục ư đệ nhị 。y dư vấn giả 。 便不得名與第一句平等潤洽互相隨順。 tiện bất đắc danh dữ đệ nhất cú bình đẳng nhuận hiệp hỗ tương tùy thuận 。    本地分中非三摩呬多地第七    bản địa phần trung phi tam ma hứ đa địa đệ thất 已說三摩呬多地。云何非三摩呬多地。 dĩ thuyết tam ma hứ đa địa 。vân hà phi tam ma hứ đa địa 。 當知此地相略有十二種。 đương tri thử địa tướng lược hữu thập nhị chủng 。 或有自性不定故名非定地。謂五識身。 hoặc hữu tự tánh bất định cố danh phi định địa 。vị ngũ thức thân 。 或有闕輕安故名非定地。謂欲界繫諸心心法。 hoặc hữu khuyết khinh an cố danh phi định địa 。vị dục giới hệ chư tâm tâm pháp 。 彼心心法雖復亦有心一境性。然無輕安含潤轉故。不名為定。 bỉ tâm tâm pháp tuy phục diệc hữu tâm nhất cảnh tánh 。nhiên vô khinh an hàm nhuận chuyển cố 。bất danh vi định 。 或有不發趣故名非定地。謂受欲者。 hoặc hữu bất phát thú cố danh phi định địa 。vị thọ dục giả 。 於諸欲中。深生染著。而常受用。 ư chư dục trung 。thâm sanh nhiễm trước 。nhi thường thọ dụng 。 或有極散亂故名非定地。謂初修定者。於妙五欲。 hoặc hữu cực tán loạn cố danh phi định địa 。vị sơ tu định giả 。ư diệu ngũ dục 。 心隨流散。或有太略聚故名非定地。謂初修定者。 tâm tùy lưu tán 。hoặc hữu thái lược tụ cố danh phi định địa 。vị sơ tu định giả 。 於內略心。惛睡所蔽。 ư nội lược tâm 。hôn thụy sở tế 。 或有未證得故名非定地。謂初修定者。 hoặc hữu vị chứng đắc cố danh phi định địa 。vị sơ tu định giả 。 雖無散亂及以略聚嬈惱其心。然猶未得諸作意故。 tuy vô tán loạn cập dĩ lược tụ nhiêu não kỳ tâm 。nhiên do vị đắc chư tác ý cố 。 諸心心法不名為定。或有未圓滿故名非定地。 chư tâm tâm pháp bất danh vi định 。hoặc hữu vị viên mãn cố danh phi định địa 。 謂雖得作意。然未證得加行究竟及彼果故。 vị tuy đắc tác ý 。nhiên vị chứng đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh cập bỉ quả cố 。 不名為定。或有雜染污故名非定地。 bất danh vi định 。hoặc hữu tạp nhiễm ô cố danh phi định địa 。 謂雖證得加行究竟果作意。然為種種愛味等惑。 vị tuy chứng đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。nhiên vi/vì/vị chủng chủng ái vị đẳng hoặc 。 染污其心。或有不自在故名非定地。 nhiễm ô kỳ tâm 。hoặc hữu bất tự tại cố danh phi định địa 。 謂雖已得加行究竟果作意其心亦無煩惱染污。 vị tuy dĩ đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý kỳ tâm diệc vô phiền não nhiễm ô 。 然於入住出諸定相中。未得自在。 nhiên ư nhập trụ xuất chư định tướng trung 。vị đắc tự tại 。 未隨所欲硬澁艱難。或有不清淨故名非定地。 vị tùy sở dục ngạnh sáp gian nạn/nan 。hoặc hữu bất thanh tịnh cố danh phi định địa 。 謂雖自在隨其所欲無澁無難。 vị tuy tự tại tùy kỳ sở dục vô sáp vô nan 。 然唯修得世間定故。未能永害煩惱隨眠諸心心法。 nhiên duy tu đắc thế gian định cố 。vị năng vĩnh hại phiền não tùy miên chư tâm tâm pháp 。 未名為定。或有起故名非定地。 vị danh vi định 。hoặc hữu khởi cố danh phi định địa 。 謂所得定雖不退失。然出定故。不名為定。 vị sở đắc định tuy bất thoái thất 。nhiên xuất định cố 。bất danh vi định 。 或有退故名非定地。謂退失所得三摩地故。不名為定。 hoặc hữu thoái cố danh phi định địa 。vị thoái thất sở đắc tam-ma-địa cố 。bất danh vi định 。    本地分中有心無心二地第八第九    bản địa phần trung hữu tâm vô tâm nhị địa đệ bát đệ cửu 已說非三摩呬多地。云何有心地。 dĩ thuyết phi tam ma hứ đa địa 。vân hà hữu tâm địa 。 云何無心地。謂此二地。俱由五門。應知其相。 vân hà vô tâm địa 。vị thử nhị địa 。câu do ngũ môn 。ứng tri kỳ tướng 。 一地施設建立門。二心亂不亂建立門。 nhất địa thí thiết kiến lập môn 。nhị tâm loạn bất loạn kiến lập môn 。 三生不生建立門。四分位建立門。五第一義建立門。 tam sanh bất sanh kiến lập môn 。tứ phân vị kiến lập môn 。ngũ đệ nhất nghĩa kiến lập môn 。 地施設建立者。謂五識身相應地。意地。 địa thí thiết kiến lập giả 。vị ngũ thức thân tướng ứng địa 。ý địa 。 有尋有伺地。無尋唯伺地。此四一向是有心地。 hữu tầm hữu tý địa 。vô tầm duy tý địa 。thử tứ nhất hướng thị hữu tâm địa 。 無尋無伺地中。除無想定并無想生及滅盡定。 vô tầm vô tý địa trung 。trừ vô tưởng định tinh vô tưởng sanh cập diệt tận định 。 所餘一向是有心地。若無想定。若無想生。 sở dư nhất hướng thị hữu tâm địa 。nhược/nhã vô tưởng định 。nhược/nhã vô tưởng sanh 。 及滅盡定是無心地。 cập diệt tận định thị vô tâm địa 。 心亂不亂建立者。謂四顛倒顛倒其心。 tâm loạn bất loạn kiến lập giả 。vị tứ điên đảo điên đảo kỳ tâm 。 名為亂心。若四顛倒不顛倒心。名不亂心。 danh vi loạn tâm 。nhược/nhã tứ điên đảo bất điên đảo tâm 。danh bất loạn tâm 。 此中亂心亦名無心。性失壞故。 thử trung loạn tâm diệc danh vô tâm 。tánh thất hoại cố 。 如世間見心狂亂者便言此人是無心人。 như thế gian kiến tâm cuồng loạn giả tiện ngôn thử nhân thị vô tâm nhân 。 由狂亂心失本性故。於此門中。諸倒亂心名無心地。 do cuồng loạn tâm thất bổn tánh cố 。ư thử môn trung 。chư đảo loạn tâm danh vô tâm địa 。 若不亂心名有心地。 nhược/nhã bất loạn tâm danh hữu tâm địa 。 生不生建立者。八因緣故。其心或生。 sanh bất sanh kiến lập giả 。bát nhân duyên cố 。kỳ tâm hoặc sanh 。 或復不生。謂根破壞故。境不現前故。闕作意故。 hoặc phục bất sanh 。vị căn phá hoại cố 。cảnh bất hiện tiền cố 。khuyết tác ý cố 。 未得故。相違故。已斷故。已滅故。已生故。 vị đắc cố 。tướng vi cố 。dĩ đoạn cố 。dĩ diệt cố 。dĩ sanh cố 。 心不得生。由此相違諸因緣故。心乃得生。 tâm bất đắc sanh 。do thử tướng vi chư nhân duyên cố 。tâm nãi đắc sanh 。 此中若具生因緣故。心便得生。名有心地。 thử trung nhược/nhã cụ sanh nhân duyên cố 。tâm tiện đắc sanh 。danh hữu tâm địa 。 若遇不生心因緣故。心則不生。名無心地。 nhược/nhã ngộ bất sanh tâm nhân duyên cố 。tâm tức bất sanh 。danh vô tâm địa 。 分位建立者。謂除六位。 phần vị kiến lập giả 。vị trừ lục vị 。 當知所餘名有心地。何等為六。謂無心睡眠位。無心悶絕位。 đương tri sở dư danh hữu tâm địa 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。vị vô tâm thụy miên vị 。vô tâm muộn tuyệt vị 。 無想定位。無想生位。滅盡定位。 vô tưởng định vị 。vô tưởng sanh vị 。diệt tận định vị 。 及無餘依涅槃界位。如是六位。名無心地。 cập vô dư y Niết Bàn giới vị 。như thị lục vị 。danh vô tâm địa 。 第一義建立者。謂唯無餘依涅槃界中。 đệ nhất nghĩa kiến lập giả 。vị duy vô dư y Niết Bàn giới trung 。 是無心地。何以故。於此界中。 thị vô tâm địa 。hà dĩ cố 。ư thử giới trung 。 阿賴耶識亦永滅故。所餘諸位。轉識滅故。名無心地。 A-lại-da thức diệc vĩnh diệt cố 。sở dư chư vị 。chuyển thức diệt cố 。danh vô tâm địa 。 阿賴耶識未永滅盡。於第一義。非無心地。 A-lại-da thức vị vĩnh diệt tận 。ư đệ nhất nghĩa 。phi vô tâm địa 。    本地分中聞所成地第十之一    bản địa phần trung văn sở thành địa đệ thập chi nhất 已說有心無心地。云何聞所成地。 dĩ thuyết hữu tâm vô tâm địa 。vân hà văn sở thành địa 。 謂若略說。於五明處名句文身無量差別。 vị nhược/nhã lược thuyết 。ư ngũ minh xứ danh cú văn thân vô lượng sái biệt 。 覺慧為先。聽聞領受。讀誦憶念。 giác tuệ vi/vì/vị tiên 。thính văn lĩnh thọ 。độc tụng ức niệm 。 又於依止名身句身文身義中。無倒解了。 hựu ư y chỉ danh thân cú thân văn thân nghĩa trung 。vô đảo giải liễu 。 如是名為聞所成地。何等名五明處。謂內明處。醫方明處。 như thị danh vi/vì/vị văn sở thành địa 。hà đẳng danh ngũ minh xứ 。vị nội minh xứ/xử 。y phương minh xứ/xử 。 因明處。聲明處。工業明處。 nhân minh xứ/xử 。thanh minh xứ/xử 。công nghiệp minh xứ 。 云何內明處。當知略說由四種相。 vân hà nội minh xứ/xử 。đương tri lược thuyết do tứ chủng tướng 。 一由事施設建立相。二由想差別施設建立相。 nhất do sự thí thiết kiến lập tướng 。nhị do tưởng sái biệt thí thiết kiến lập tướng 。 三由攝聖教義相。四由佛教所應知處相。 tam do nhiếp Thánh giáo nghĩa tướng 。tứ do Phật giáo sở ứng tri xứ/xử tướng 。 云何事施設建立相。 vân hà sự thí thiết kiến lập tướng 。 謂三種事總攝一切諸佛言教。一素怛纜事。二毘奈耶事。 vị tam chủng sự tổng nhiếp nhất thiết chư Phật ngôn giáo 。nhất tố đát lãm sự 。nhị tỳ nại da sự 。 三摩怛履迦事。如是三事。攝事分中當廣分別。 tam ma đát lý Ca sự 。như thị tam sự 。nhiếp sự phần trung đương quảng phân biệt 。 云何想差別施設建立相。嗢拕南曰。 vân hà tưởng sái biệt thí thiết kiến lập tướng 。ốt tha Nam viết 。  句迷惑戲論  住真實淨妙  cú mê hoặc hí luận   trụ/trú chân thật tịnh diệu  寂靜性道理  假施設現觀  tịch tĩnh tánh đạo lý   giả thí thiết hiện quán 云何句。謂內六處。無量境界。無量方所。 vân hà cú 。vị nội lục xứ 。vô lượng cảnh giới 。vô lượng phương sở 。 無量時分。復有三界。謂欲界色界無色界。 vô lượng thời phần 。phục hưũ tam giới 。vị dục giới sắc giới vô sắc giới 。 又有三界。謂小千世界。中千世界。三千大千世界。 hựu hữu tam giới 。vị Tiểu Thiên thế giới 。Trung Thiên thế giới 。tam thiên đại thiên thế giới 。 復有四眾。謂在家眾。出家眾。鄔波索迦眾。 phục hưũ Tứ Chúng 。vị tại gia chúng 。xuất gia chúng 。ô ba tác ca chúng 。 非人眾。復有三受。謂苦受樂受不苦不樂受。 phi nhân chúng 。phục hưũ tam thọ 。vị khổ thọ lạc thọ bất khổ bất lạc thọ 。 復有三世。謂過去世未來世現在世。 phục hưũ tam thế 。vị quá khứ thế vị lai thế hiện tại thế 。 復有三寶。謂佛寶法寶僧寶。復有三法。 phục hưũ Tam Bảo 。vị Phật bảo pháp bảo tăng bảo 。phục hưũ tam Pháp 。 謂善法不善法無記法。復有三雜染。謂煩惱雜染。業雜染。 vị thiện Pháp bất thiện pháp vô kí pháp 。phục hưũ tam tạp nhiễm 。vị phiền não tạp nhiễm 。nghiệp tạp nhiễm 。 生雜染。復有四聖諦。謂苦聖諦。集聖諦。 sanh tạp nhiễm 。phục hưũ tứ thánh đế 。vị khổ thánh đế 。tập thánh đế 。 滅聖諦。道聖諦。復有九次第等至。 diệt thánh đế 。đạo Thánh đế 。phục hưũ cửu thứ đệ đẳng chí 。 謂初靜慮等至。乃至。滅想受等至。 vị sơ tĩnh lự đẳng chí 。nãi chí 。diệt tưởng thọ/thụ đẳng chí 。 復有三十七菩提分法。謂四念住。四正斷。四神足。五根。五力。 phục hưũ Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。vị tứ niệm trụ 。tứ chánh đoạn 。tứ Thần túc 。ngũ căn 。ngũ lực 。 七覺支。八道支。復有四沙門果。謂預流果。 thất giác chi 。bát đạo chi 。phục hưũ tứ sa môn quả 。vị dự lưu quả 。 一來果。不還果。最勝阿羅漢果。 nhất lai quả 。bất hoàn quả 。tối thắng A-la-hán quả 。 復有眾多勝妙功德。謂無量解脫。勝處遍處。無諍願智。 phục hưũ chúng đa thắng diệu công đức 。vị vô lượng giải thoát 。thắng xứ biến xứ/xử 。vô tránh nguyện trí 。 無礙解六神通等。復有方廣大乘五事。 vô ngại giải lục Thần thông đẳng 。phục hưũ phương quảng đại thừa ngũ sự 。 謂相名分別真如正智。復有二空性。謂補特伽羅空性。 vị tướng danh phân biệt chân như chánh trí 。phục hưũ nhị không tánh 。vị Bổ-đặc-già-la không tánh 。 及法空性。復有二無我性。 cập pháp không tánh 。phục hưũ nhị vô ngã tánh 。 謂補特伽羅無我性。及法無我性。復有遠離二邊處中觀行。 vị bổ đặc già la vô ngã tánh 。cập pháp vô ngã tánh 。phục hưũ viễn ly nhị biên xứ trung quán hạnh/hành/hàng 。 謂離增益邊。離損減邊。復有四種真實。 vị ly tăng ích biên 。ly tổn giảm biên 。phục hưũ tứ chủng chân thật 。 謂世間所成真實。道理所成真實。 vị thế gian sở thành chân thật 。đạo lý sở thành chân thật 。 煩惱障淨智所行真實。所知障淨智所行真實。 phiền não chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。sở tri chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。 復有四尋思。謂名尋思。事尋思。自性假立尋思。 phục hưũ tứ tầm tư 。vị danh tầm tư 。sự tầm tư 。tự tánh giả lập tầm tư 。 差別假立尋思。復有四如實遍智。 sái biệt giả lập tầm tư 。phục hưũ tứ như thật biến trí 。 謂名尋思所引如實遍智。事尋思所引如實遍智。 vị danh tầm tư sở dẫn như thật biến trí 。sự tầm tư sở dẫn như thật biến trí 。 自性假立尋思所引如實遍智。 tự tánh giả lập tầm tư sở dẫn như thật biến trí 。 差別假立尋思所引如實遍智。復有三種自性。謂遍計所執自性。 sái biệt giả lập tầm tư sở dẫn như thật biến trí 。phục hưũ tam chủng tự tánh 。vị biến kế sở chấp tự tánh 。 依他起自性。圓成實自性。復有三無性性。 y tha khởi tự tánh 。viên thành thật tự tánh 。phục hưũ tam vô tánh tánh 。 謂相無性性。生無性性。勝義無性性。 vị tướng Vô tánh tánh 。sanh vô tánh tánh 。thắng nghĩa vô tánh tánh 。 復有五相大菩提。謂自性故。功能故。方便故。轉故。還故。 phục hưũ ngũ tướng Đại bồ-đề 。vị tự tánh cố 。công năng cố 。phương tiện cố 。chuyển cố 。hoàn cố 。 復有五種大乘。一種子。二趣入。三次第。 phục hưũ ngũ chủng Đại-Thừa 。nhất chủng tử 。nhị thú nhập 。tam thứ đệ 。 四正行。五正行果。最初發心。悲愍有情。 tứ chánh hạnh 。ngũ chánh hạnh quả 。tối sơ phát tâm 。bi mẫn hữu tình 。 波羅蜜多。攝眾生事。自他相續成熟。 Ba-la-mật-đa 。nhiếp chúng sanh sự 。tự tha tướng tục thành thục 。 復有五無量想。謂有情界無量想。世界無量想。 phục hưũ ngũ vô lượng tưởng 。vị hữu tình giới vô lượng tưởng 。thế giới vô lượng tưởng 。 法界無量想。所調伏界無量想。調伏方便界無量想。 pháp giới vô lượng tưởng 。sở điều phục giới vô lượng tưởng 。điều phục phương tiện giới vô lượng tưởng 。 復有真實義隨至。謂於一切無量法中。 phục hưũ chân thật nghĩa tùy chí 。vị ư nhất thiết vô lượng Pháp trung 。 遍隨至真如及於彼智。 biến tùy chí chân như cập ư bỉ trí 。 復有不思議威德勝解無障礙智。三十二大士夫相。八十種隨形相。 phục hưũ bất tư nghị uy đức thắng giải vô chướng ngại trí 。tam thập nhị Đại sĩ phu tướng 。bát thập chủng tùy hình tướng 。 四種一切相清淨。十力四無所畏。 tứ chủng nhất thiết tướng thanh tịnh 。thập lực tứ vô sở úy 。 三念住三不護。大悲無忘失法。拔除習氣一切相妙智等。 tam niệm trụ tam bất hộ 。đại bi vô vong thất pháp 。bạt trừ tập khí nhất thiết tướng diệu trí đẳng 。 如是諸句。略唯二句。謂聲聞乘中所說句。 như thị chư cú 。lược duy nhị cú 。vị Thanh văn thừa trung sở thuyết cú 。 及大乘中所說句。 cập Đại-Thừa trung sở thuyết cú 。 云何迷惑。謂四顛倒。一於無常計常顛倒。 vân hà mê hoặc 。vị tứ điên đảo 。nhất ư vô thường kế thường điên đảo 。 二於苦計樂顛倒。三於不淨計淨顛倒。 nhị ư khổ kế lạc/nhạc điên đảo 。tam ư bất tịnh kế tịnh điên đảo 。 四於無我計我顛倒。 tứ ư vô ngã kế ngã điên đảo 。 云何戲論。謂一切煩惱及雜煩惱諸蘊。 vân hà hí luận 。vị nhất thiết phiền não cập tạp phiền não chư uẩn 。 云何住。謂四識住或七識住。 vân hà trụ/trú 。vị tứ thức trụ hoặc thất thức trụ 。 云何真實。謂真如及四聖諦。 vân hà chân thật 。vị chân như cập tứ thánh đế 。 云何淨。謂三清淨性。一自體清淨性。 vân hà tịnh 。vị tam thanh tịnh tánh 。nhất tự thể thanh tịnh tánh 。 二境界清淨性。三分位清淨性。 nhị cảnh giới thanh tịnh tánh 。tam phần vị thanh tịnh tánh 。 云何妙。謂佛法僧寶名最微妙。 vân hà diệu 。vị Phật pháp tăng bảo danh tối vi diệu 。 墮最第一施設中故。 đọa tối đệ nhất thí thiết trung cố 。 云何寂靜。謂從善法欲。乃至。 vân hà tịch tĩnh 。vị tùng thiện pháp dục 。nãi chí 。 一切菩提分法。及所得果。皆名寂靜。 nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。cập sở đắc quả 。giai danh tịch tĩnh 。 云何性。謂諸法體相。若自相。若共相。 vân hà tánh 。vị chư pháp thể tướng 。nhược/nhã tự tướng 。nhược/nhã cộng tướng 。 若假立相。若因相。若果相等。 nhược/nhã giả lập tướng 。nhược/nhã nhân tướng 。nhược/nhã quả tướng đẳng 。 云何道理。謂諸緣起及四道理。 vân hà đạo lý 。vị chư duyên khởi cập tứ đạo lý 。 云何假施設。謂於唯法。假立補特伽羅。 vân hà giả thí thiết 。vị ư duy Pháp 。giả lập Bổ-đặc-già-la 。 及於唯相。假立諸法。 cập ư duy tướng 。giả lập chư Pháp 。 云何現觀。謂六現觀。如有尋有伺地已說。 vân hà hiện quán 。vị lục hiện quán 。như hữu tầm hữu tý địa dĩ thuyết 。 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  方所位分別  作執持增減  phương sở vị phân biệt   tác chấp trì tăng giảm  冥言所覺上  遠離轉藏護  minh ngôn sở giác thượng   viễn ly chuyển tạng hộ 云何方所。謂色蘊。 vân hà phương sở 。vị sắc uẩn 。 云何位。謂受蘊。 vân hà vị 。vị thọ uẩn 。 云何分別。謂想蘊。 vân hà phân biệt 。vị tưởng uẩn 。 云何作。謂行蘊。 vân hà tác 。vị hành uẩn 。 云何執持。謂識蘊。 vân hà chấp trì 。vị thức uẩn 。 云何增。謂有二種。一煩惱增。二業增。如增。 vân hà tăng 。vị hữu nhị chủng 。nhất phiền não tăng 。nhị nghiệp tăng 。như tăng 。 有二種。當知減亦爾。 hữu nhị chủng 。đương tri giảm diệc nhĩ 。 云何冥。謂無明及疑。 vân hà minh 。vị vô minh cập nghi 。 云何言。謂諸如來十二分教。說名為言。云何。 vân hà ngôn 。vị chư Như Lai thập nhị phân giáo 。thuyết danh vi ngôn 。vân hà 。 所覺。謂彼彼言音所說之義。 sở giác 。vị bỉ bỉ ngôn âm sở thuyết chi nghĩa 。 名為所覺云何上。謂四沙門果。 danh vi sở giác vân hà thượng 。vị tứ sa môn quả 。 云何遠離。謂五種遠離。一惡行遠離。 vân hà viễn ly 。vị ngũ chủng viễn ly 。nhất ác hành viễn ly 。 二欲遠離。三資具遠離。四憒鬧遠離。 nhị dục viễn ly 。tam tư cụ viễn ly 。tứ hội nháo viễn ly 。 五煩惱遠離云何轉謂三界五趣 ngũ phiền não viễn ly vân hà chuyển vị tam giới ngũ thú 云何藏護。謂追戀過去。希慕未來。 vân hà tạng hộ 。vị truy luyến quá khứ 。hy mộ vị lai 。 耽著現在。復次嗢拕南曰。 đam trước hiện tại 。phục thứ ốt tha Nam viết 。  思擇與現行  睡眠及相屬  tư trạch dữ hiện hành   thụy miên cập tướng chúc  諸相攝相應  說任持次第  chư tướng nhiếp tướng ứng   thuyết nhậm trì thứ đệ 云何思擇。謂一行。順前句。順後句。四句。 vân hà tư trạch 。vị nhất hạnh/hành/hàng 。thuận tiền cú 。thuận hậu cú 。tứ cú 。 無事句。復有有色法無色法。有見法無見法。 vô sự cú 。phục hưũ hữu sắc Pháp vô sắc pháp 。hữu kiến Pháp vô kiến Pháp 。 有對法無對法。有漏法無漏法。有為法無為法。 hữu đối Pháp vô đối Pháp 。hữu lậu pháp vô lậu Pháp 。hữu vi Pháp vô vi/vì/vị Pháp 。 有諍法無諍法。有味著法無味著法。 hữu tránh Pháp vô tránh Pháp 。hữu vị trước Pháp vô vị trước Pháp 。 依耽嗜法依出離法。世間法出世間法。 y đam thị Pháp y xuất ly Pháp 。thế gian pháp xuất thế gian pháp 。 有繫屬法無繫屬法。內法外法。麁法細法。劣法勝法。 hữu hệ chúc Pháp vô hệ chúc Pháp 。nội pháp ngoại pháp 。thô Pháp tế Pháp 。liệt Pháp thắng Pháp 。 遠法近法。有所緣法無所緣法。相應法不相應法。 viễn Pháp cận Pháp 。hữu sở duyên Pháp vô sở duyên pháp 。tướng ứng Pháp bất tướng ứng Pháp 。 有行法無行法。有依法無依法。因法非因法。 hữu hạnh/hành/hàng Pháp vô hạnh/hành/hàng Pháp 。hữu y Pháp vô y Pháp 。nhân Pháp phi nhân Pháp 。 果法非果法。異熟法非異熟法。 quả Pháp phi quả Pháp 。dị thục Pháp phi dị thục Pháp 。 有因法非有因法。有果法非有果法。 hữu nhân Pháp phi hữu nhân Pháp 。hữu quả Pháp phi hữu quả Pháp 。 有異熟法非有異熟法。有執受法無執受法。 hữu dị thục Pháp phi hữu dị thục Pháp 。hữu chấp thọ Pháp vô chấp thọ Pháp 。 大種造法非大種造法。同分法彼同分法。有上法無上法。 đại chủng tạo Pháp phi đại chủng tạo Pháp 。đồng phần Pháp bỉ đồng phần Pháp 。hữu thượng Pháp vô thượng pháp 。 又有過去法未來法現在法。善法不善法無記法。 hựu hữu quá khứ Pháp vị lai pháp hiện tại Pháp 。thiện Pháp bất thiện pháp vô kí pháp 。 欲繫法色繫法無色繫法。 dục hệ Pháp sắc hệ Pháp vô sắc hệ Pháp 。 學法無學法非學非無學法。見所斷法修所斷法無斷法。 học Pháp vô học Pháp phi học phi vô học Pháp 。kiến sở đoạn Pháp tu sở đoạn Pháp vô đoạn Pháp 。 又有四緣。謂因緣。等無間緣。所緣緣。增上緣。 hựu hữu tứ duyên 。vị nhân duyên 。đẳng vô gian duyên 。sở duyên duyên 。tăng thượng duyên 。 又有四依。一法是依。非補特伽羅。二義是依。 hựu hữu tứ y 。nhất pháp thị y 。phi Bổ-đặc-già-la 。nhị nghĩa thị y 。 非文。三了義經是依。非不了義。四智是依。 phi văn 。tam liễu nghĩa Kinh thị y 。phi bất liễu nghĩa 。tứ trí thị y 。 非識。又有四無量法。四念住法。四正斷法。 phi thức 。hựu hữu tứ vô lượng Pháp 。tứ niệm trụ Pháp 。tứ chánh đoạn Pháp 。 四神足法。五根法。五力法。七覺支法。 tứ Thần túc Pháp 。ngũ căn Pháp 。ngũ lực Pháp 。thất giác chi Pháp 。 八支聖道法。四行跡法。四法跡法。奢摩他法。 bát chi thánh đạo Pháp 。tứ hạnh/hành/hàng tích Pháp 。tứ pháp tích Pháp 。xa ma tha Pháp 。 毘鉢舍那法。增上戒法。增上心法。增上慧法。解脫法。 Tì bát xá na Pháp 。tăng thượng giới Pháp 。tăng thượng tâm Pháp 。tăng thượng tuệ Pháp 。giải thoát Pháp 。 勝處法。遍處法。如是等法。無量無邊。 thắng xứ Pháp 。biến xứ/xử Pháp 。như thị đẳng Pháp 。vô lượng vô biên 。 應當思擇。 ứng đương tư trạch 。 云何現行。謂諸煩惱纏。 vân hà hiện hành 。vị chư phiền não triền 。 云何睡眠。謂諸煩惱隨眠。 vân hà thụy miên 。vị chư phiền não tùy miên 。 云何相屬。謂內六處。於一身中。 vân hà tướng chúc 。vị nội lục xứ 。ư nhất thân trung 。 當知展轉互相繫屬。又若此法能引彼法。 đương tri triển chuyển hỗ tương hệ chúc 。hựu nhược/nhã thử pháp năng dẫn bỉ Pháp 。 當知此彼互相繫屬。又諸根境。當知能取所取互相繫屬。 đương tri thử bỉ hỗ tương hệ chúc 。hựu chư căn cảnh 。đương tri năng thủ sở thủ hỗ tương hệ chúc 。 云何攝。謂十六種攝。一界攝。二相攝。 vân hà nhiếp 。vị thập lục chủng nhiếp 。nhất giới nhiếp 。nhị tướng nhiếp 。 三種類攝。四分位攝。五不相離攝。六時攝。七方攝。 tam chủng loại nhiếp 。tứ phân vị nhiếp 。ngũ bất tướng ly nhiếp 。lục thời nhiếp 。thất phương nhiếp 。 八一分攝。九具分攝。十勝義攝。十一蘊攝。 bát nhất phân nhiếp 。cửu cụ phân nhiếp 。thập thắng nghĩa nhiếp 。thập nhất uẩn nhiếp 。 十二界攝。十三處攝。十四緣起攝。 thập nhị giới nhiếp 。thập tam xứ/xử nhiếp 。thập tứ duyên khởi nhiếp 。 十五處非處攝。十六根攝。 thập ngũ xứ phi xứ nhiếp 。thập lục căn nhiếp 。 云何相應。當知此相略有五種。 vân hà tướng ứng 。đương tri thử tướng lược hữu ngũ chủng 。 一與他性相應非自性。二於他性中。 nhất dữ tha tánh tướng ứng phi tự tánh 。nhị ư tha tánh trung 。 與不相違相應非相違。 dữ bất tướng vi tướng ứng phi tướng vi 。 三於不相違中軟中上品與軟中上品自相應非餘品。四於軟中上品中。 tam ư bất tướng vi trung nhuyễn trung thượng phẩm dữ nhuyễn trung thượng phẩm tự tướng ứng phi dư phẩm 。tứ ư nhuyễn trung thượng phẩm trung 。 同時相應非異時。五於同時中。 đồng thời tướng ứng phi dị thời 。ngũ ư đồng thời trung 。 同地相應非異地。 đồng địa tướng ứng phi dị địa 。 云何說。謂四種言說。一見言說。二聞言說。 vân hà thuyết 。vị tứ chủng ngôn thuyết 。nhất kiến ngôn thuyết 。nhị văn ngôn thuyết 。 三覺言說。四知言說。 tam giác ngôn thuyết 。tứ tri ngôn thuyết 。 云何任持。謂四食。一段食。二觸食。 vân hà nhậm trì 。vị tứ thực 。nhất đoạn thực 。nhị xúc thực 。 三意思食。四識食。 tam ý tư thực 。tứ thức thực 。 云何次第。謂六種次第。一流轉次第。 vân hà thứ đệ 。vị lục chủng thứ đệ 。nhất lưu chuyển thứ đệ 。 二成所作次第。三宣說次第。四生起次第。 nhị thành sở tác thứ đệ 。tam tuyên thuyết thứ đệ 。tứ sanh khởi thứ đệ 。 五現觀次第。六等至次第。 ngũ hiện quán thứ đệ 。lục đẳng chí thứ đệ 。 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  所作及所緣  亦瑜伽止觀  sở tác cập sở duyên   diệc du già chỉ quán  作意與教授  德菩提聖教  tác ý dữ giáo thọ   đức Bồ-đề Thánh giáo 云何所作。謂八種所作。一滅依止。二轉依止。 vân hà sở tác 。vị bát chủng sở tác 。nhất diệt y chỉ 。nhị chuyển y chỉ 。 三遍知所緣。四喜樂所緣。五得果。六離欲。 tam biến tri sở duyên 。tứ thiện lạc sở duyên 。ngũ đắc quả 。lục ly dục 。 七轉根。八引發神通。 thất chuyển căn 。bát dẫn phát thần thông 。 云何所緣。謂四種所緣。一遍滿所緣。 vân hà sở duyên 。vị tứ chủng sở duyên 。nhất biến mãn sở duyên 。 二淨行所緣。三善巧所緣。四淨煩惱所緣。 nhị tịnh hạnh sở duyên 。tam thiện xảo sở duyên 。tứ tịnh phiền não sở duyên 。 云何瑜伽。謂或四種。或九種。四種瑜伽者。 vân hà du già 。vị hoặc tứ chủng 。hoặc cửu chủng 。tứ chủng du già giả 。 一信二欲三精進四方便。九種瑜伽者。 nhất tín nhị dục tam tinh tấn tứ phương tiện 。cửu chủng du già giả 。 一世間道。二出世道。三方便道。四無間道。 nhất thế gian đạo 。nhị xuất thế đạo 。tam phương tiện đạo 。tứ vô gian đạo 。 五解脫道。六勝進道。七軟品道。八中品道。 ngũ giải thoát đạo 。lục thắng tiến đạo 。thất nhuyễn phẩm đạo 。bát trung phẩm đạo 。 九上品道。 cửu thượng phẩm đạo 。 云何止。謂九種住心。 vân hà chỉ 。vị cửu chủng trụ tâm 。 云何觀。謂或三事觀。或四行觀。 vân hà quán 。vị hoặc tam sự quán 。hoặc tứ hạnh/hành/hàng quán 。 或六事差別所緣觀。三事觀者。一有相觀。二尋求觀。 hoặc lục sự sái biệt sở duyên quán 。tam sự quán giả 。nhất hữu tướng quán 。nhị tầm cầu quán 。 三伺察觀。四行觀者。謂於諸法中。簡擇行觀。 tam tý sát quán 。tứ hạnh/hành/hàng quán giả 。vị ư chư Pháp trung 。giản trạch hạnh/hành/hàng quán 。 極簡擇行觀。遍尋思行觀。遍伺察行觀。 cực giản trạch hạnh/hành/hàng quán 。biến tầm tư hạnh/hành/hàng quán 。biến tý sát hạnh/hành/hàng quán 。 六事差別所緣觀者。一義所緣觀。二事所緣觀。 lục sự sái biệt sở duyên quán giả 。nhất nghĩa sở duyên quán 。nhị sự sở duyên quán 。 三相所緣觀。四品所緣觀。五時所緣觀。 tam tướng sở duyên quán 。tứ phẩm sở duyên quán 。ngũ thời sở duyên quán 。 六道理所緣觀。 lục đạo lý sở duyên quán 。 云何作意。謂七種作意。了相等如前說。 vân hà tác ý 。vị thất chủng tác ý 。liễu tướng đẳng như tiền thuyết 。 云何教授。謂五種教授。一教教授。二證教授。 vân hà giáo thọ 。vị ngũ chủng giáo thọ 。nhất giáo giáo thọ 。nhị chứng giáo thọ 。 三次第教授。四無倒教授。五神變教授。 tam thứ đệ giáo thọ 。tứ vô đảo giáo thụ 。ngũ thần biến giáo thọ 。 云何德。謂無量解脫等。如句中已說。 vân hà đức 。vị vô lượng giải thoát đẳng 。như cú trung dĩ thuyết 。 云何菩提。謂三種菩提。一聲聞菩提。二獨覺菩提。 vân hà Bồ-đề 。vị tam chủng Bồ-đề 。nhất Thanh văn Bồ-đề 。nhị độc giác Bồ-đề 。 三阿耨多羅三藐三菩提。 tam A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 云何聖教。謂授以歸依。制立學處。 vân hà Thánh giáo 。vị thọ/thụ dĩ quy y 。chế lập học xứ 。 施設說聽。建立師徒。施論戒論。生天之論。 thí thiết thuyết thính 。kiến lập sư đồ 。thí luận giới luận 。sanh thiên chi luận 。 訶欲愛味。示欲過失。顯說雜染及清淨法。 ha dục ái vị 。thị dục quá thất 。hiển thuyết tạp nhiễm cập thanh tịnh Pháp 。 教導出離及與遠離。稱讚功德。乃至廣說。 giáo đạo xuất ly cập dữ viễn ly 。xưng tán công đức 。nãi chí quảng thuyết 。 無量無邊清淨品法。 vô lượng vô biên thanh tịnh phẩm Pháp 。 云何攝聖教義相。此中有能修習法。 vân hà nhiếp Thánh giáo nghĩa tướng 。thử trung hữu năng tu tập Pháp 。 謂於諸善法專志所作相續。所作方便勤修。 vị ư chư thiện Pháp chuyên chí sở tác tướng tục 。sở tác phương tiện cần tu 。 有所修習法。謂所有諸善法。有有過患法。 hữu sở tu tập Pháp 。vị sở hữu chư thiện Pháp 。hữu hữu quá hoạn Pháp 。 謂應遍知法。有有染污法。 vị ưng biến tri Pháp 。hữu hữu nhiễm ô pháp 。 謂應不著制伏初應斷法。有障礙法。謂違逆現觀究竟法。 vị ưng bất trước chế phục sơ ưng đoạn Pháp 。hữu chướng ngại Pháp 。vị vi nghịch hiện quán cứu cánh Pháp 。 有隨順法。謂隨順現觀究竟法。有真如所攝法。 hữu tùy thuận Pháp 。vị tùy thuận hiện quán cứu cánh Pháp 。hữu chân như sở nhiếp Pháp 。 謂應覺悟法。有勝德所攝法。 vị ưng giác ngộ Pháp 。hữu Thắng đức sở nhiếp Pháp 。 謂所應引發法。有隨順世間法。 vị sở ưng dẫn phát Pháp 。hữu tùy thuận thế gian Pháp 。 謂應習應斷及斷已現行法。有得究竟法。謂究竟自義所應證法。 vị ưng tập ưng đoạn cập đoạn dĩ hiện hành Pháp 。hữu đắc cứu cánh Pháp 。vị cứu cánh tự nghĩa sở ưng chứng Pháp 。 云何佛教所應知處相。 vân hà Phật giáo sở ứng tri xứ/xử tướng 。 當知此中一切有情住有三種。謂日別住。盡壽住。 đương tri thử trung nhất thiết hữu tình trụ/trú hữu tam chủng 。vị nhật biệt trụ/trú 。tận thọ trụ/trú 。 善法可愛生展轉住。初由食增上力。 thiện Pháp khả ái sanh triển chuyển trụ/trú 。sơ do thực/tự tăng thượng lực 。 第二由命行增上力。第三由於諸善法不放逸增上力。 đệ nhị do mạng hạnh/hành/hàng tăng thượng lực 。đệ tam do ư chư thiện Pháp bất phóng dật tăng thượng lực 。 於諸不善無記法中。亦有相似不放逸法。 ư chư bất thiện vô kí pháp trung 。diệc hữu tương tự bất phóng dật Pháp 。 如於殺生等事及威儀工巧等中審諦而作。 như ư sát sanh đẳng sự cập uy nghi công xảo đẳng trung thẩm đế nhi tác 。 然於善法不放逸者。於現法中。乃至。 nhiên ư thiện Pháp bất phóng dật giả 。ư hiện pháp trung 。nãi chí 。 能得般涅槃故。於後法中往善趣故。多有所作。 năng đắc Bát Niết Bàn cố 。ư hậu pháp trung vãng thiện thú cố 。đa hữu sở tác 。 復次依有情世間及器世間。有二種法。 phục thứ y hữu tình thế gian cập khí thế gian 。hữu nhị chủng Pháp 。 能攝一切諸戲論事。謂能取法。 năng nhiếp nhất thiết chư hí luận sự 。vị năng thủ Pháp 。 及彼所依所取之法。 cập bỉ sở y sở thủ chi Pháp 。 又諸世間。 hựu chư thế gian 。 略有二種雜染根本能引無義無利雜染。謂於真實無正解行。 lược hữu nhị chủng tạp nhiễm căn bản năng dẫn vô nghĩa vô lợi tạp nhiễm 。vị ư chân thật vô chánh giải hạnh/hành/hàng 。 及彼為先悕求無義。 cập bỉ vi/vì/vị tiên hy cầu vô nghĩa 。 又正法外。若諸沙門若婆羅門。 hựu chánh pháp ngoại 。nhược/nhã chư Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 略有二種雜染根本。謂薩迦耶見增上力故。推求我常。 lược hữu nhị chủng tạp nhiễm căn bản 。vị tát ca da kiến tăng thượng lực cố 。thôi cầu ngã thường 。 推求我斷。 thôi cầu ngã đoạn 。 又諸有情。略有二種眾苦根本。 hựu chư hữu tình 。lược hữu nhị chủng chúng khổ căn bổn 。 謂於有漏法喜愛俱行所有期願。 vị ư hữu lậu pháp hỉ ái câu hạnh/hành/hàng sở hữu kỳ nguyện 。 及非理所引厭離俱行所有期願。 cập phi lý sở dẫn yếm ly câu hạnh/hành/hàng sở hữu kỳ nguyện 。 又有二種師及弟子。教授教誡相違之法。 hựu hữu nhị chủng sư cập đệ-tử 。giáo thọ giáo giới tướng vi chi Pháp 。 謂諸弟子。不能堪忍教誨語言。 vị chư đệ-tử 。bất năng kham nhẫn giáo hối ngữ ngôn 。 及師倒見習行邪行。與此相違。 cập sư đảo kiến tập hạnh/hành/hàng tà hành 。dữ thử tướng vi 。 當知即是白品二法又有二法。甚能違越世出世間正行境界。 đương tri tức thị bạch phẩm nhị Pháp hựu hữu nhị Pháp 。thậm năng vi Việt thế xuất thế gian chánh hạnh cảnh giới 。 謂於自非法增上所生不可愛果。無有顧慮。 vị ư tự phi pháp tăng thượng sở sanh bất khả ái quả 。vô hữu cố lự 。 於所作罪。無有羞恥。 ư sở tác tội 。vô hữu tu sỉ 。 及於現法他所殺縛衰退等事。無有顧慮。於所作罪。 cập ư hiện pháp tha sở sát phược suy thoái đẳng sự 。vô hữu cố lự 。ư sở tác tội 。 無有羞恥。與此相違。當知即是白品二法。 vô hữu tu sỉ 。dữ thử tướng vi 。đương tri tức thị bạch phẩm nhị Pháp 。 又有二種無倒建立。 hựu hữu nhị chủng vô đảo kiến lập 。 能令行者少用功力住於梵行終不唐捐。一正立學處。 năng lệnh hành giả thiểu dụng công lực trụ/trú ư phạm hạnh chung bất đường quyên 。nhất chánh lập học xứ 。 若有違越。便獲大罪。若不違越。便生大福。 nhược hữu vi việt 。tiện hoạch đại tội 。nhược/nhã bất vi việt 。tiện sanh Đại phước 。 二正立出離。令違越者速復出離。 nhị chánh lập xuất ly 。lệnh vi việt giả tốc phục xuất ly 。 又有二法。能令作者得自他利。 hựu hữu nhị Pháp 。năng lệnh tác giả đắc tự tha lợi 。 一居遠離者。心常安定。現法樂住。二居憒閙者。 nhất cư viễn ly giả 。tâm thường an định 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。nhị cư hội náo giả 。 有來求法。時時為說能令正法相續久住。 hữu lai cầu Pháp 。thời thời vi/vì/vị thuyết năng lệnh chánh pháp tướng tục cửu trụ 。 又有二法。能令有情內正作意。外聞他音。 hựu hữu nhị Pháp 。năng lệnh hữu tình nội chánh tác ý 。ngoại văn tha âm 。 二因緣故。於現法中。入諦現觀。 nhị nhân duyên cố 。ư hiện pháp trung 。nhập đế hiện quán 。 或令當來諸根成熟。一於因所生法。正通達因。 hoặc lệnh đương lai chư căn thành thục 。nhất ư nhân sở sanh pháp 。chánh thông đạt nhân 。 二於如來所說所有甚深。相似甚深空相應經。 nhị ư Như Lai sở thuyết sở hữu thậm thâm 。tương tự thậm thâm không tướng ứng Kinh 。 一切緣性。及諸緣起。隨順作意。數數思惟。 nhất thiết duyên tánh 。cập chư duyên khởi 。tùy thuận tác ý 。sát sát tư tánh 。 又有二法。能令根熟補特伽羅速證通慧。 hựu hữu nhị Pháp 。năng lệnh căn thục Bổ-đặc-già-la tốc chứng thông tuệ 。 一於教授教誡。遠離諂誑。二厭離為先。 nhất ư giáo thọ giáo giới 。viễn ly siểm cuống 。nhị yếm ly vi/vì/vị tiên 。 身語意行。離諸調戲。 thân ngữ ý hạnh/hành/hàng 。ly chư điều hí 。 又有二法。令居一處。同梵行者。 hựu hữu nhị Pháp 。lệnh cư nhất xứ/xử 。đồng phạm hạnh giả 。 展轉皆得安樂而住。一者堪忍他所逼惱。 triển chuyển giai đắc an lạc nhi trụ 。nhất giả kham nhẫn tha sở bức não 。 二者自不逼惱於他。 nhị giả tự bất bức não ư tha 。 又有二法。令居一處同梵行者。 hựu hữu nhị Pháp 。lệnh cư nhất xứ/xử đồng phạm hạnh giả 。 未生違諍。遮令不生其已生者。速令止息。 vị sanh vi tránh 。già lệnh bất sanh kỳ dĩ sanh giả 。tốc lệnh chỉ tức 。 無鬪無訟。無諍無競。一者展轉互起慈心。 vô đấu vô tụng 。vô tránh vô cạnh 。nhất giả triển chuyển hỗ khởi từ tâm 。 二者平等受用財法。 nhị giả bình đẳng thọ dụng tài Pháp 。 又有二法。速令心住得三摩地清淨梵行。 hựu hữu nhị Pháp 。tốc lệnh tâm trụ/trú đắc tam-ma-địa thanh tịnh phạm hạnh 。 一者憶持久遠所作所說增上力故。 nhất giả ức trì cửu viễn sở tác sở thuyết tăng thượng lực cố 。 若有所犯如法悔除。若無所犯便生歡喜。 nhược hữu sở phạm như pháp hối trừ 。nhược/nhã vô sở phạm tiện sanh hoan hỉ 。 晝夜隨學甞無懈廢。二者於身語意一切事業。 trú dạ tùy học 甞vô giải phế 。nhị giả ư thân ngữ ý nhất thiết sự nghiệp 。 能正了知增上力故。於諸過失終無違犯。 năng chánh liễu tri tăng thượng lực cố 。ư chư quá thất chung vô vi phạm 。 由此因緣。亦無憂悔。隨生歡喜。廣說乃至。 do thử nhân duyên 。diệc Vô ưu hối 。tùy sanh hoan hỉ 。quảng thuyết nãi chí 。 解脫智見。 giải thoát trí kiến 。 又有二法能越眾苦謂能超越諸惡趣苦。及能超越生死大苦。 hựu hữu nhị Pháp năng việt chúng khổ vị năng siêu việt chư ác thú khổ 。cập năng siêu việt sanh tử đại khổ 。 一者深見現法當來諸過患故。遠離惡行。二者心常安定。 nhất giả thâm kiến hiện pháp đương lai chư quá hoạn cố 。viễn ly ác hành 。nhị giả tâm thường an định 。 精勤修習菩提分法。又有二法。 tinh cần tu tập   Bồ-đề phần Pháp 。hựu hữu nhị Pháp 。 能令修斷居遠離者得安樂住。一者於諸境界。 năng lệnh tu đoạn cư viễn ly giả đắc an lạc trụ 。nhất giả ư chư cảnh giới 。 不生雜染。無惡尋伺擾亂其心。二者凡所噉食。 bất sanh tạp nhiễm 。vô ác tầm tý nhiễu loạn kỳ tâm 。nhị giả phàm sở đạm thực 。 要為利益。稱量消化。能隨順斷令身調適。 yếu vi/vì/vị lợi ích 。xưng lượng tiêu hoá 。năng tùy thuận đoạn lệnh thân điều thích 。 又有二法。令修善品諸苾芻等時無虛度。 hựu hữu nhị Pháp 。lệnh tu thiện phẩm chư Bí-sô đẳng thời vô hư độ 。 一者於諸根境。正勤方便。研究法相。 nhất giả ư chư căn cảnh 。chánh cần phương tiện 。nghiên cứu Pháp tướng 。 二者知時知量。少習睡眠。 nhị giả tri thời tri lượng 。thiểu tập thụy miên 。 又有二法。能壞增上心學慧學。 hựu hữu nhị Pháp 。năng hoại tăng thượng tâm học tuệ học 。 一者建立邪學。違越正學。及懷猶豫。 nhất giả kiến lập tà học 。vi việt chánh học 。cập hoài do dự 。 二者增益損減邪見決定。與此相違。 nhị giả tăng ích tổn giảm tà kiến quyết định 。dữ thử tướng vi 。 當知即是白品二法又有二法。能令已集菩提資糧。 đương tri tức thị bạch phẩm nhị Pháp hựu hữu nhị Pháp 。năng lệnh dĩ tập Bồ-đề tư lương 。 未入現觀補特伽羅速入現觀。 vị nhập hiện quán Bổ-đặc-già-la tốc nhập hiện quán 。 一者思惟現在過去自他衰盛。二者勤修諦行所攝。無倒作意。 nhất giả tư tánh hiện tại quá khứ tự tha suy thịnh 。nhị giả cần tu đế hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。vô đảo tác ý 。 又有二法。令觀行者。 hựu hữu nhị Pháp 。lệnh quán hành giả 。 最極究竟離垢梵行速得圓滿。一者修諦現觀。二者於後離欲。 tối cực cứu cánh ly cấu phạm hạnh tốc đắc viên mãn 。nhất giả tu đế hiện quán 。nhị giả ư hậu ly dục 。 方便勤修。於諸等至。無有愛味。離諸障難。 phương tiện cần tu 。ư chư đẳng chí 。vô hữu ái vị 。ly chư chướng nạn/nan 。 又有二法。 hựu hữu nhị Pháp 。 令觀行者速能引發世出世間一切勝德。一者九相住心。二者由六種事。 lệnh quán hành giả tốc năng dẫn phát thế xuất thế gian nhất Thiết thắng đức 。nhất giả cửu tướng trụ tâm 。nhị giả do lục chủng sự 。 以正定心思擇諸法。如聲聞地當廣分別。 dĩ chánh định tâm tư trạch chư Pháp 。như Thanh văn địa đương quảng phân biệt 。 又觀行者。有二種淨。謂作意淨。及所依淨。 hựu quán hành giả 。hữu nhị chủng tịnh 。vị tác ý tịnh 。cập sở y tịnh 。 於三世中。遠離愚癡。智清淨故。名作意淨。 ư tam thế trung 。viễn ly ngu si 。trí thanh tịnh cố 。danh tác ý tịnh 。 遠離三界諸煩惱品麁重法。故名所依淨。 viễn ly tam giới chư phiền não phẩm thô trọng Pháp 。cố danh sở y tịnh 。 又有二法。心善解脫諸阿羅漢。內自所證。 hựu hữu nhị Pháp 。tâm thiện giải thoát chư A-la-hán 。nội tự sở chứng 。 一者於現法中。苦因永盡。二者由此為先。 nhất giả ư hiện pháp trung 。khổ nhân vĩnh tận 。nhị giả do thử vi/vì/vị tiên 。 當來世苦畢竟不生。 đương lai thế khổ tất cánh bất sanh 。 瑜伽師地論卷第十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:24:22 2008 ============================================================